日语翻译,谢绝机器翻,本人有基础的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 00:10:06
モックをがちゃぺんよりみがる

1.みみをかじられて アオくなる
2.アタマにアンコをつめる
3.サトシといっしょにたびにでる
(后面三句应该每个还带个典故,分别跟某个动画游戏有关,能指出是什么动画也行,比如第一个应该是指机器猫的)
有基础又不是什么都能翻,我谢绝机器翻只是我都试过了,不想别人再做无用功而已……
还有第一句呢,别看露了
关于态度的话,我也没办法,之前问的几个翻译的问题下面基本上都是机器翻的,要用机器翻的话,我就不用来着问了,什么GOOGLE、雅虎、沪江、EXCITE、木头鱼我都试过了而已……

不好意思 不太看卡通
意思可以告诉你
1.耳朵被咬 变蓝了
2.脑袋里装着大豆
3.和サトシ一起旅行 (サトシ可能是聡/敏/智...)

请问这是问人的态度么?

你这么牛,还需要问人吗?还需要别人帮你翻译吗?

暗夜の提灯 - 经理 四级
太牛了
此致:敬礼!

基础があればわざわざここで质问するわけがないよ

第一句我怀疑是不是打错了.
我猜是モックがちゃぺんよりみがる不过还是翻不出来.
モック可能是MOCK:嘲笑的意思,但在这里感觉更有可能是人名
ちゃぺん是茶便当
みがる轻快(形容词)

1.耳朵被咬掉,变蓝
2.往脑袋里塞豆沙(真可怕)
3.和サトシ(人名)一起去旅游.
2,3是哪个动漫的没印象.不好意思,能力有限~~~