翻译成英文~~好有追加!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 03:53:32
在古希腊传说中,情侣将戒指套在对方的中指上,因为他们相信那有一根血管直通心脏,所以戒指的意思就是用心承诺,但是人世间有多少爱能生死白头,又有多少情天长地久?所以你嫁的未必是你最爱的,最爱你的也未必会娶到你,多少有情人走不进彼此的今生,只能苦苦的相约来世,而多少男男女女走过爱情走过婚姻却不会再珍惜彼此的付出,所以记得珍惜你爱的人,把每一个平淡的今天当成是彼此的最后一刻,好好握紧爱人的手,即使他容颜以老,即使他满面沧桑,那也是记忆中永恒的温馨,别忘了守住对他的承诺,别忘了牵他的手一生一世,一辈子...

最好翻译的地道一点,不要用软件,用软件我自己也能弄~!
好了有加分~!

In the legends of Ancient Greece, lovers put the ring on the middle finger for each other, believing that there lay a blood vessel connecting to the heart. Therefore, rings means to promise from the bottom of one's heart.(这里的rings作为一个整体事物,所以means用单数) Yet, how many love affairs could survive the crucible of time in real life? And how many couples could walk down the road of life to the very end, hand in hand? The person you marry may not be the one you love, while the person who loves you most may not marry you. Countless lovers fail to spend their life together with each other and could only pray to God for a reunion in their next life. Still, numerous couples who have managed to step into the palace of marriage gradually stop to treasure each other afterwards. Thus, do remember(do表示强调) to cherish the person you love and live through every plain day with him/her as the last second. Hold tightly the hand of your partner, even if time wrinkles his/her skins, because that is always