曾不能毁山之一毛

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 09:15:38
其中“毛”字翻译成草木

可是我觉得“九牛一毛”,比喻微不足道,那么这里为什么不能翻译成山的多少分之多少呢?
还有,山上的一根草木,自然是能够毁掉的,就算是夸张也用得不对吧?

没有资料显示我的问题的答案,希望大家自己想想,可以不要答案,只要写出个人意见

啥叫夸张

如果所有问题都是这么个追究法的话
那么中华五千年的语言精华都是无法深究的
中国的语言之所以博大,更被异域人士无法理解
称之为最难学的语言,原因就在于此