帮忙翻译一下这个地址,,急。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 14:57:33
“台湾金门县金城镇光前路63-1号”。。。
翻译成英文,正宗一点的,谢谢!
台湾地方名称好像不是直接用我们中文拼命翻译的,所以我才希望能给正宗一点,麻烦大家帮忙。。。我要在别人的系统提交一些东西,地址一定要英文的,怕到时候联系不上。。。所以需要正宗点,我可以加分

No. 63-1, Guanqian Road, Jincheng Town, Jinmen County, Taiwan.

你非要改的话

金门改成Kinmen (台湾本地说法)

就行了

其实jin men 他们能看懂的

其他的真的不用改

我翻译了N次 地名了

我的回答里都有

桃源 ,高雄 都是我翻译的

好像也没出什么错

我按找信封的格式翻译

后面有汉语对照

NO.63-1

Guan Qian Lu Road

Jincheng Zhen Town

Jin Men

Taiwan

63-1号

光前路

金城镇

金门县

台湾

No.63-1 guangqian Road,jincheng town,jinmen Taiwan

Taiwan Jinmen County Jincheng Town light road ahead 63-1

译:("Taiwan light in county impregnable city town in Kinmen front road the 63-1th"...)
以下是您的问题补充我也帮你翻译了
The translation become English, a little bit more orthodox of, thanks!
Problem complement:Taiwan the place name seem not is direct try very hard to translation in our Chinese, so I just hope give a little bit more orthodox, bother everyo