日语直接引语和间接引语的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 09:38:24
这句话是直接引语还是间接引语?另外这三句话哪句是对的?(因为不知是直接引语还是间接引语所以没有加引号)
お母さんは早く勉强するように言った。
お母さんは早く勉强するようにと言った。
お母さんが早く勉强するように言った。

还有为什么有的时候有ように、而有的时候有よう呀?
比如说 遅れないように早く起きる。
ご出席下さいますよう、お愿い致します。(这句话换成ように可以吗?)还比如楽しく过ごせますようにお祈りします。(好像就必须的用ように了)
请高手指点,谢谢!

请问你这句话是从哪看到的?
这个不太像是初级语法。
如果3句里边非要选择一个正确的,我选择2.
不过为什么加よう。这个我也不是很清楚。
不过よう有种意思就是要把某事变成现实。
就是说‘妈妈说要早点学习’。就是说,早点学习要变成现实。
不过我个人认为应该这么写。
お母さんは早く勉强するようにすると言った。
这样才对。

ように的に是个助词。有时候可以省略的。
遅れないように早く起きる。就是说‘请注意不要起晚,要早起’的意思。
楽しく过ごせますようにお。可能是‘为了能够快乐的度过’

ご出席下さいますよう、お愿い致します。(这句话换成ように可以吗?)
而且我认为不是よう是よ,那就是个语气词。相当于汉语“哟”。