急等高人翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 07:59:07
请帮我翻译下下面的文字:
互联网是世界上覆盖面最广、规模最大、信息资源最丰富的知识库。法语作为一门小语种,学习的资源是非常有限的,因此,法语学习更在因特网上!基于这样的背景,本文主要从“网络对法语学习的重要性、网络在法语学习上的正反面影响、如何正确使用网络”来讨论网络对法语学习的影响。在研究中,我们发现网络虽然存在一定的局限性,给法语学习造成了一些负面影响,但是它给法语学习带来的巨大变革是毋庸置疑的!学习者在学习过程中只要正确对待网络学习,不断地摸索,找到最适合自己的方法,就可以最大限度地发挥网络法语学习的优势,提高学习效率。
非常感谢~!!

以上答案一看就是找翻译工具翻的……

L'Internet est le monde de la plus vaste couverture, les plus riches et les ressources d'information base de connaissances. Comme une petite langue française, des ressources d'apprentissage sont très limitées, donc, pour en savoir plus en français sur l'Internet! Fondée sur une telle toile de fond, cet article du "Réseau pour les Français à apprendre l'importance des réseaux dans l'étude française sur les effets positifs et négatifs sur le bon usage du réseau" afin d'examiner le réseau de l'apprentissage du français. Dans l'étude, nous avons constaté que bien que le réseau a certaines limites, à la française étude a abouti à certains effets négatifs, mais il a pour les Français à apprendre les grands changements ne fait pas de doute! Les apprenants dans le processus d'apprentissage aussi longtemps que la bonne attitude à l'égard de l'apprentissage, const