“风中的承诺”用韩文怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 05:56:23
如题~~

谢谢了 另外说下那个是风 哪个是承诺

바람에 너풀거리는 나뭇잎=飘荡于风中的树叶
风中 飘荡/吹荡 木叶

바람 =风中的
승낙하다 = 承诺

바람 승낙하다

因为看你和什么人说,不同的人用的敬语不同。

승낙하다=승낙 是一样的意思。

风中的承诺
바람속의 약속

风:바람
承诺:약속

但韩国人不这样说啊.

曾经在雨中对我说
今生今世相守
曾经在风中对我说
永远不离开我
多少缠绵编织成的梦
多少爱恨刻划的镜头
为何一切到了终究还是空

从歌意看,应译为: 바람날에 한 약속 (风天的承诺)
还是觉得这样会更好:바람속에서 한 약속.(风中作的承诺)

如果这是歌的话,应该翻译成 “바람의 약속”
风:바람
承诺:약속

바람속에서의 승낙
风中-&#