请将下面的西班牙语翻译为中文(谢谢)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 18:18:04
请不要把在线翻译的给我,谢谢!!!

Querida Catherine No , nos olvidamos de vos , es que no nos dimos cuenta del fuso horario , nuestro deseo era desearte que pases un lindo dia de Cumplea os , como llegamos atrasados , espero que haya sido maravilloso y como premisa para tu futuro , esperamos que algún dia puedas venir una temporada en nuestra casa a aprender el espa ol y portugues . Nosotros contamos con una habitación para huespedes porque recibimos mucha gente que nos visita de Argentina o de mismo Brasil y gustosos , estaríamos recibirte a vos , es solo pedir una visa de estudios Te mandamos un beso grande y no dejes de escribirnos que nos pone muy contentos Rocio y Guillermo

亲爱的Catherine,不是的,我们没有把你忘记了,是因为我们没有留意到(我想应该是,FASTO 吉庆,她应该写错了。)时间。我们的愿望是,你能过一个美好的生日,就是我们迟到了嘛。我希望(生日)是过得很精彩的就正如你的未来一样(那么精彩)。我们希望你在一个时期(正确的是VACACION 假期)来我们的家,来学习西语和葡语。我们有一些房间是用来招待很多阿根廷和巴西友好的游客的。我们可以接待你的。(您)只需要一个学生签证。我们给你一个大的吻,不要停止对我们写(东西,邮件)啊。(你给我们写)我们会很高兴的。ROCIO Y GUILLERMO.

这个老外的西语太土了,太她家乡的口味,标点符号都不会放,很烂。

鄙视楼上的翻译机!!!吐!!!!!!!!

亲爱的凯瑟琳没有忘记你,是不是我们实现了扶桑的时间,我们希望的是,您都祝你生日好一天给你,因为我们迟到,我希望它一直奇妙作为一个前提,你的未来,我们希望有一天可能会的时间,我们的房子了解醇西班牙语和葡萄牙语。我们有一个房间的客人,因为我们有很多的人谁曾经访问过阿根廷或巴西和同样感到高兴,我们欢迎你,你刚才问的签证研究您传送一个大吻,不要忘了写,使我们非常高兴罗西奥和吉列