这几句用俄语怎么翻译?谢谢!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 05:35:06
1、“这学期选的课程多,平时还有学校工作,所以,没能每次都参加课程,很是惭愧,对不起。但是,课下一直都有用心自学。”
2、“知道自己水平不好,但是自己尽了最大努力复习”
3、“可以的话,请给及格”
4、“很喜欢老师上课讲的俄国文化”
这个用第一人称说,用的是“我”~~讲给老师的,语气什么的是不是要客气点~?~
翻译如下所示:
1, "выборы в ходе этого семестра, Есть, как правило, школьные работы, следовательно, не участвовали в каждом Конечно, это стыдно, я извиняюсь. Тем не менее, урок был в рамках самостоятельного обучения трудно."
2 "не знаю уровень Ну, а все усилия для пересмотра "
3", если вы можете перейти на "
4", как учитель говорю о российской школе культуры "
«Этот семестр избирает учебную программу много, обычно также имеет работу школы, поэтому, не мог each time все для того чтобы участвовать в учебной программе, очень ashamed, огорченно.Но, под типом непрерывно все имеет изучения независимо внимательн.»
2-ое, «знало oneself вровень не хорошо, но рассматривали больш старательно»
3-ее, «может речь, пожалуйста дать пропускам рассмотрение»
4-ое, «very much любит русская культура которой учитель присутствует на типе говорит
1, "выборы в ходе этого с