英语语法问题?请看问题补充

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 00:07:21
Seen from the top of a hill,a man looks like as an ant.开头为什不是To have been seen?

To have been seen?这种说法是楼主想出来的吧?很好!要的就是这种主动的专研精神!
句子可以翻译为:在山顶上望去,人就像蚂蚁一样(楼主给出的句子多了一个as)。大家都知道,Seen这个过去分词表达的是被动语态,这就是英语和汉语不同的地方了:汉语里咱们可以直接说“在山顶上望去”,不用关心望的是什么、是什么在望;而英语呢,就得考虑一下,这个“望”是“See”、“Seeing”、“To see”还是“Seen”等等,这就要考虑:“望”这个动作是谁做的、又是看谁的。
句子后半部分是说“人就像蚂蚁一样”,说明这个“人”是“被”说话人看到的,加上前半句省略了主语,所以就必须用被动语态的“See”,这样才能使人看明白这个句子——原来是别人(man)是被看(Seen)的,“我”正站在山上看别人呢。
至于楼主的To have been seen,To是表示将来的,have时表示完成的,been seen又是被动语态……这在逻辑上是讲不通的,既然没有办法理解,那么这么说话当然是错误的。
p.s.问题补充在哪里??

厉害

时态~~

这句话前部分的意思是从上方的山坡看,并不是你以前就看到过。。

这里是被动语态,seen是表示被看
man是被看
这里省略了主语man,是为了防止重复

to have been seen这个结构不对吧
to have done表示为了完成什么