好汉两个半

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 05:46:21
保姆BERTA一直称呼ALAN一个词,听上去是“zippy”。哪位知道是什么意思?
首先我想知道是不是这个词,然后到底在剧中怎么翻译才对啊?谢谢!

类似一种讽刺的称谓,是Berta调侃Alan的话,相当于我们常说的“呆瓜,sb” 一类顺口说说的称谓

查到英文的对这个俚语解释:
A zippy is a lazy individual who still lives at home with his/her parents. They complain often about life is passing them by yet do nothing about it.

E.g. I cant believe he still lives at home he is as zippy as they come.
Zippy 指那些长大了还在依靠父母(或兄弟~~)的个别人。他们经常抱怨生活怎样怎样的不好但同时自己却没有任何行动(这跟alen还真挺像)~。

应该清楚了吧~

zippy
国际音标 [HELP]
[] 形态变化 [HELP]
zippier, zippiest

中文翻译 [HELP]

adj. 敏捷的, 活泼的
英文解释 [HELP]

[ 形容词 ]
1. quick and energetic; "a brisk walk in the park"; "a lively gait"; "a merry chase"; "traveling at a rattling rate"; "a snappy pace"; "a spanking breeze"2. marked by lively action; "a bouncing gait"; "bouncy tunes"; "the peppy and interesting talk"; "a spirited dance"