谁能把下面这段中文翻译成英文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 13:45:15
第一,人性是由社会属性和自然属性组成的,自然属性指的就是无节制的本能和欲望,
这是人的天性,是与生俱来的;而社会属性则是通过社会生活、社会教化所获得的,它是后
天属性。我们说人性本恶当然指的是人性本来的、先天的就是恶的。
第二,提到善恶,正如一千个观点会有一千个“哈姆雷特”,一千个人心目当中也许会
有一千个善恶标准。但是,归根到底恶指的就是本能和欲望的无节制地扩张,而善则是对本
能的合理节制。我们说人性本恶正是基于人的自然倾向的无限扩张的趋势。那个曹操不是说
过:“宁可我负天下人,不可天下人负我”吗?那个路易十五不是也说过:“在我死后哪怕
洪水滔天”。还有一个英国男孩,他为了得到一辆自行车竟然卖掉自己三岁的妹妹。这些对
方还能说人性本善吗?
第三,虽然人性本恶,但是我们这个世界并没有在人欲横流中毁灭掉,这是因为人有理
性(时间警示)。人性可以通过后天教化加以改造。当人的自然倾向无限向外扩张的时候,
如果社会属性按照同一方面推波助澜,那么人性就会更加堕落;相反,如果我们整个社会倡
导扬善避恶,那么人性就有可能向善的方向发展,这一点也不正说明了儒家思想所倡导的修
齐、治平、内圣、外王是何等重要吗!对方辩友,如果真的是人性本善的话,那么孔老夫子
何必还诲人不倦呢?
请不要用软件或网络翻译直接翻译过来...有很多语法错误...

First, by the social attributes of human nature and natural properties of the composition, natural attribute refers to the unrestrained instincts and desires,
This is human nature is inherent; and social attributes is through social life, social enlightenment obtained, it is after
Days attributes. We say that the evil of human nature of course, refers to the original human nature, is the inherent evil.
Second, with regard to good and evil, as the point of view there will be 1000 1000 "Hamlet," a thousand individual mind which may be
There are 1000 standard of good and evil. However, the final analysis, evil refers to the instincts and desires of uncontrolled expansion, and good is on the
Can be a reasonable restraint. We say that the evil of human nature is based on people's natural inclination to the unlimited expansion of the trend. That is not to say that Cao Cao
Off: "I would rather bear the world, and not all were negative