求教 ~てもらってくださいませんか

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 00:51:15
甲:「谁がポスターを画いてくれる人を知りませんか。来月、社内オーケストラのコンサートを开くんです。」

乙:「それなら弟に( )くださいませんか。美术学校の学生なんです。」

A かかせてやって B かかせてもらって 为何B不合适?

“~てもらってくださいませんか”没有这样的表达吗?

恳请指点 谢谢!

くれる、もらう、あげる都是授受动词,表示人际关系的方向性。くれる是别人做主语,给我或者我方恩惠,もらう是我或者我方做主语,得到别人的恩惠,あげる是我或者我方做主语,给人恩惠。这句话首先分析“~て くださいませんか”前面的这个“~て”动作是你为我做什么,动作是对方发出的,给我恩惠。是什么动作,给什么恩惠呢?就是让我弟弟画这个宣传画这个事,这个动作是给你弟弟恩惠,所以用あげる的更谦逊形式やる。如果用もらう,那就成了你弟弟给人家恩惠了。人家让你弟弟画画又不是不给钱,白帮忙的。呵呵

因为对象是自己的弟弟,所以用【A かかせてやって 】,【てやって】在这里有谦让的语感。

两者的意思是一样,都是请(给我)。。。。,
重复使用,当然不行。

てもらう约等于てください

甲:「不知道写海报的人吗?下月,编制公司内部管弦乐的音乐会做。」

乙:「如果那样弟弟()不给吗?是美学校的学生。请」

A 能借出 B 能借出 几B不合?

"te可以得到"死有的表?