日语汉字假名标音问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 12:05:13
在一些是清音的假名标音中,往往会变成浊音,为什么???如"背広"中的"広"从本来的"ひろ"变成了"びろ"。又如"颜立ち",我记得"立"是发成"た",但这里变成了"だ"。为什么???
还有这些变化有没有规律???

这个在日语中叫做“连浊”现象,顾名思意,就是说一旦被连到一个词后面,这个词的第一个音浊化,为了发音方便,但是片假名一般不浊化,因为本来就是外来语的模仿音嘛。
举两个例子:
国(くに):国家,其叠字意思是各国:国々(くにぐに)
一人(ひとり){一个人}+暮らし(くらし){生活} 合起来是 一人暮らし(ひとりぐらし){一个人生活}
两例中く连读后变成ぐ。
至于规律嘛,两个各有其意的词连起来,往往这样,你自己感觉感觉发音“くにくに”和“くにぐに”那个方便就懂了。

东京标准音就是这么说的,这叫做"读写不一致"一个单词里面放在第2位及其以后的カ行和 タ行假名就会被浊化,是为了发音方便,而且好听.就和北京人的儿化音一样.但是助词不能浊化,其他的名词,形容词什么的都可以浊化;另外片假名一般是外来语不浊化.

呵呵,这个不为什么也没有规律,只有靠经常的听和说来记住的,听得多了,虽然说没有规律,但是习惯性的很多时候就知道这个地方有两点还是没有了,起码我是……

共同进步……

通常是为了人们的发音方便才进行浊音变化的,几乎没有什么规律,说多了就凭语感了。

我也问过老师同样的 问题
老师说这是 日语的习惯和特征
没有为什么
只有多听多学
累积词汇