(悬赏30分,详细者追加)请讲解「…になる」和「…となる」的微妙区别。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 19:45:31
「…になる」和「…となる」,我直到现在还对这两个用法迷迷糊糊的。
两者都是“变成……”的意思,「…になる」在考四级之前就学过了,「…となる」没学过,好像是到了二级才学的用法,然而在网上看到,很多文章都前一个となる、后一个となる的,这个方法被使用得很多,所以迫切需要了解它……
我读日语材料的时候,遇到「…となる」都把它理解成跟「…になる」一样的用法,译作“变成”。例如「薬も过ぎれば毒となる」—“即使是药,用过量就会【变成】毒药(物极必反)”,不太影响理解。然而既然这个用法存在,那么它一定跟「…になる」有着微妙的区别,然而这区别是什么呢??……
讲解详细者有追加分!!!

关于日语中「…になる」和「…となる」的微妙区别,请看:

(1)となる

となる多用来表示人或食物一时的,表面的,意料之外的变化,并且强调它变化的结果。

例:

1、彼は子供の父となった。他成了孩子的父亲了。(表示暂时做了父亲,比如收养了孩子)
2、小降りの雨が急に土砂降りとなった。蒙蒙的细雨忽然变成了瓢泼大雨。(表示意料之外的突然变化)

(2)になる

になる与となる的意思稍有不同,它一般用来表示人或食物永久的,实质的,并且它强调了变化的过程。

例:

1、彼は子供の父になった。他成了孩子的父亲了。(表示永久的,实质的变化。比如自己的老婆生了小孩)
2、小降りの雨はとうとう土砂降りになった。蒙蒙的细雨终于变成了瓢泼大雨。(表示逐渐的变化)

下面的这些句子,因为它们的动作主体都发生了永久的,本质的变化,因此都要用になる、而不用となる。

例:

1、おたまじゃくしがかえるになった。 蝌蚪变成了青蛙。
2、それは金になる商売だ。 那是赚钱的买卖。

简单地说,
「…となる」存在着一个变化过后两者性质的改变。

后者是书面语,用于说明,文书方面的
前者是口语```

我也分不清,是来听答案的