eve me, I ain't tellin you no

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 14:17:07
Believe me, I ain't tellin you no lie --ain't 怎么解?
为什么都说没撒谎??明明直译是:我不是跟你说没撒谎?不就是说有撒谎吗??

这位朋友遇到了和我一样的问题。不过有个朋友帮解决了。这是那位朋友给的回答:

这里既不是双否定,也不是那些不符合逻辑的说法,而是美国黑人英语的一个现象。
黑人英语中这种所谓貌似双否定,实际上都是就是一个否定句。这句话就等于:
You don't know anything.
or
You know nothing.
黑人英语的这种现象在严格的语法上讲是不对的,考试的时候可别这么用。类似的现象还有,第一人称、第二人称和人称复数,以及时态都一样的be动词,黑人英语都是ain't.
I ain‘t
you ain’t
they ain‘t
不分人称,也不分时态。

语法上是错误的。但是外国人说话时用的蛮多的,尤其黑人。
ain't = am not 后面再加上no 是强调 我没有说谎。
虽然有人这样说话,但最后不要用,因为受过好的教育的人不会这样说话。