关于《老友记》第四季第2集中Ross和Rachel的对白

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 20:45:42
最后那段Ross与Rach吵架的那段
他说:You're的意思是你是,your的意思是你的
这句话想说明什么
还有Rach说这不是一封普通的信,不是每个男人都能得到的
之后Chan从门后面走出来说 I know it! 又是什么意思
不是看不明白中文意思
是不懂它想说明什么

我错了..是第四季第1集 T.T

可是第四季..
Mon和Chan还没有开始恋爱吖
哪来订婚..

4楼的解释总觉得说不通..

我觉得you're your是跟那封信有关系的
不会只跟Ross的发音问题有关
至于Chan跳出来说的那句话
感觉上是针对Rach说的
所以..还是不明白..

前面一个没有前后文 很难解释
不过Ross有个毛病就是发音特别精确 为此还被其他人嘲笑过
后面一个大概意思是:
Rach对Ross没有看完她写的那个18页的信很生气
意思是不是每个人和他分手了都还能得到复合的信
然后chan说i knew it意思是他早就猜到他们2个不会复合了 说这句话时候的chan很经典的。。。

这一段我也好久都想不明白,后来在论坛上看到有高手给分析的才豁然开朗。
其实是中文翻译有问题,rachel后来说的那句,it is a big deal。不是指那封信,而是指另外一件事,那件事在monica和chandler订婚那天,chandler曾经遇到过,你自己看看就明白了。

http://pic1.netsh.com/bbs/829424/html/table_25117448.html