请帮我翻译下面这段英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 14:27:32
There is no doubt that adults,and even highly educated adult,vary greatly in the speed and efficiency of their reading.Some proceed very slowly throughout;other dash along too quickly and then have to regress.Poor readers in particular may lack the ability to vary their manner of reading according to the type of reading matter and to their intentions in reading it.

毫无疑问,成年人,甚至是受过高等教育成年人在他们阅读的速度和效率方面相差甚远。有些人会通篇慢慢的阅读,有些人读的太快以至于看好后不得不回过来再看一遍。阅读能力差的人特别缺乏那种根据文章类型和阅读意图不同来改变他的阅读方式的能力。

毫无疑问,成年人甚至是受过高等教育的成年人,在阅读的速度和效率上差别很大。一些人始终都很慢,另一些一目十行但是一遍之后要再回头看,阅读能力弱的人不能根据读物类型和阅读目的来调整自己的阅读方式。

1楼上是软件翻译
————————————————————
毫无疑问的是成年人,尤其是受过高等教育的成年人,在阅读速度和效率上有很大差别。一些人读得非常慢,而另一些则起初太快以致后来不得不慢下来。阅读能力欠缺的人不会根据读物的种类和阅读的目的而及时改变阅读的习惯。

毫无疑问,成年人甚至是受过高等教育的成年人,在阅读速度和效率上相差悬殊。一些人整篇都阅读得很慢,另一些人又匆匆一扫而过而后又不得不回顾。特别是阅读能力不强的读者缺少随着所读刊物类型和阅读目的调节阅读方法的能力。

毫无疑问,在成年人中,甚至是受过高等教育的成年人中,他们的阅读速度和效率都有很大差别的。有些人读得很慢,而有些人虽然能一扫而过,但是却难免要回读。不善于阅读的人往往特别缺乏一种能力,那就是根据不同类型的文章以及不同的阅读目的,采用不同的阅读方式。

但是毫无疑问,成年人和受过高等教育的成年人在速度上和效率上相差甚远。 有阅读的非常慢,而另一些人则滔滔不绝的非常快然后开始退化。一些阅读能力不好的人可能是因为缺乏能力根据文章类型和意图去选择一种阅读方式。