英语网上在线翻译可靠吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 22:42:00
我输入"我和你"翻译出来的是"You and I"
我在输入"You and I"翻译出来的却是"你和我"?

错了..是YOU AND ME
一般英语"我"和谁的,都是把"我"放在后面的..
YOU AND ME 才对的...用宾格..
网上翻译的大多都是chilglish(中国式英语).不可靠..有时翻译到会直叫人吐血.只可以用来翻译单词...

一些简单的 词汇和成语可靠的

想一些长句子就不可靠了,网上翻译句子的时候,总是直接把词汇拼凑起来很生硬的,而且有些句法压根就不对了。

ps:

You and I 翻译就是 你(you) 和(and) 我(I)

至于 我和你,在英文中的习惯是 “我”放在后面,所以 还是 You and I

不可靠,单词应该可靠。还有一些常用的词组也应该可靠。

...英语和汉语本来就存在用语习惯上的问题.
牛角尖的问题

非常不可靠!!!

不可靠 电子翻译有许许多多的毛病 但意思差不多也可以了