translatte this plz!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 04:10:57
but the most exciting changes have been in the links between british and chinese peoples. chinese communities have long existed in our cities. but today more and more british people are visiting china to see for themselves the dynamism of cities like beijing,shanghai and guangzhou.and the best possible news for our future links is that tens of thousands of young chinese are pursuing their education in britain. this year chinese students will be the largest group from outside the EU studying in britain.
i am now pushing through a new strategy across the UK government to ensure that we broaden our relationship, and develop our mutual understanding on issues ranging from civil service reform and the environment to peacekeeping, science and law.
as permanent members of the UN security council,britain and china are in a pivotal position to influence developments affecting everyncorner of the globe: increased cooperation on counter-terrorism, peacekeeping , conflict prevent

但最令人欣喜的变化在于英国和中国人民之间的联系。中国社区长期存在于我们的城市。但今天,越来越多的英国人正在访问中国,以了解诸如北京、上海和广州等城市的活力。对于未来两国的更好消息是,数以万计的中国青年学生正在寻求英国的教育。今年在英国,中国留学生将是欧盟外最大的留学生群体。

我现在推行一项新的战略跨越英国政府,以确保我们扩大我们的关系,发展我们的相互理解问题,从公务员制度改革和环境的维持和平,科学和法律。

作为联合国安理会的常任理事国,英国和中国都处于举足轻重的地位,他们的一举一动影响着世界的每一个角落:加强合作,反恐怖主义,维护和平,预防冲突,在911动乱之后建立一个良好的世界秩序。

(简单翻译了下 希望有用)

但这个巨大的变化已经成了英国和中国人民之间的纽带。很多中国人在我们的城市居住已久,但现今,越来越多的英国人都会去亲身见识一下像北京上海和广州等,正蓬勃发展的中国城市。而且对我们未来交流最好的消息是,有百分之一的中国年轻人都在英国接受教育。今年,中国留学生将会是欧盟以外到英国求学的最庞大队伍。
我现正努力完成一个透过英国政府确保的新政策,扩展我们的友好关系同时增加两国之间互相了解,缩小两国间因 行政制度和环境保护问题,科学研究和法律等差异而造成的距离。作为固定的联合国安理会成员国,英国和中国的一举一动都将对全球各国起重要影响:增强合作反恐怖主义,维护和平,防止战争发生和建设和平,这些都可以建立一个良好的国际社会新秩序,避免911恐怖袭击等不幸事情的再次发生。