中文“我被黑了”与“我被人黑了”,如何翻译成英语?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 03:27:24
我想问一下,中文“我被黑了”与“我被人黑了”,如何翻译成英语?
我可以拿出5分作为感谢。谢谢。
补充一下,这个黑是指被“暗算”,被“整”的意思,谢谢。

你是想说电脑里被人黑了是吗?那就是 I was hacked。 就可以了 或者是 My computer was hackede.

如果是买东西被人骗了那种“黑” 就是 I was cheated. 就可以了

被黑客黑了:I was hacked.
被人暗算了:I was framed up.
被人捉弄了:I was teased.
被人当傻子整了:I was fooled.

我被黑了:My quilt has been black
我被人黑了:My quilt person has been black

“我被黑了”英文翻译:I was dark.
“我被人黑了”英文翻译:I was dark.

答案一样,但我不知道是对错,我上网查的。

I was took in by someone else.