夏奈尔 和 现在的香奈儿是怎么个关系啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 16:01:22
我记得以前翻译都叫夏奈尔的 为什么现在都改叫香奈儿了 是不是和代理商有关系啊 别告诉我 什么 翻译不同的废话啊

这就是翻译不同啊。其实是一样的,只是中文写法不同,翻译不一样, 可能觉得"香"字比"夏"字更有女人味.

就比如有些香港人叫DIOR叫姬先蒂柯一样, 而我们就叫迪奥

没关系,都是一样的品牌,只是中文的写法不同

什么叫做翻译不同的废话?!晕
就是翻译不同啊 都是音译的 哪有什么你对我错的 台湾人说的雪梨就是大陆人说的悉尼 Ok?
你自己发一下CHANEL的音就晓得了 其实更夏奈尔更接近!