外贸英语句子翻译~高分~在线等~谢绝翻译软件!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 18:06:00
1.You are authorized to draw on Bank of China,Singapore up to an amount not exceeding Stg.$100,000
2.One or the other is going to have cover his foreign exchange risk and they will both have recourse to the same financial intermediaries offering the same products
3.In the document the bank undertakes to guarantee for a certain time span the payment for the specified merchandise.
4.如在本证规定的装运期内无船可装,每批货物须单独缮制单据,包括汇票及提单等
5.货物分两批装运。每批货物价值大致相等
6.议付时,须扣除5%的金额作为付给甲方的佣金。议付行应将佣金金额填入银行议付通知书
(如有回答的好的另加500分)
翻译软件翻出来的我都看过了~我要人工的~最好是东懂这方面的专家帮我翻译~

1.如果数量不超过十万美金,你有权可以在新加坡的中国银行取款
2.一方承担外汇风险的话,此方将享有向金融中介提出索赔的权利。
3.在此文件中,银行承诺,确保此产品的付款时间
4.If it is failed to ship the cargo before the deadline,all the documents should be provided seperately including the bill of exchange and bill of Loading.
5.cargo should be shipped in two shipments with approximately equal value.
6. When Negotiating, 5% of the amount should be deducted as a commission to part A. The negotiating bank should fill in the amount of commission to the negotiation advice of the bank.

1.您被授权利用银行融资,在新加坡的数额不得超过10万美元
2.如果一方或另一方将不得不支付他的外汇风险,他们都将诉诸于同类金融中介机构提供的同类产品
3.在文件中银行承诺在一定时间跨度内的指定商品的付款。
4.If the evidence provided in the shipment during the non-vessel can be installed, each consignment of goods to be make separate documents, including drafts and bills of lading and so on.
5.Shipment of the goods in two batches. Roughly equal the value of the each shipment.
6.Negotiation should be deducted from the amount as a 5 perce