急求日本和中国节日的比较 用日文写的

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 00:55:01
因为我要写毕业论文 急求 日本和中国节日的比较 比如正月节 七夕等

作文は见つけたけど、自分のに変えてね。
『お正月』
现在妻と二人で镰ヶ谷に住んでいます。お正月は私达家族全员の6名が年に一度集まる唯一の机会です。
长男夫妇は兵库県の高砂に住んでいます。但し长男は一时的に东京へ転勤となったので今都内大田区の寮暮らしをしており、时々我が家へやってきます。长男の妻は引続き高砂で働いており、镰ヶ谷にはお正月の时だけやってきます。
次男夫妇は镰ヶ谷の近くの八千代に住んでいます。时々夫妇で我が家にやってきます。
お正月には我が家は赈やかになります。しかしその前に准备することが沢山あります。
第一に大扫除です。家の中の物すべてを片付けます。扫除し、不要なものは舍てます。沢山のごみが出たので、私が自分の车で直接镰ヶ谷クリーンセンターまで持っていきました。
第二におせち料理(お正月用の特别な料理)です。色々な食材、たとえば『かまぼこ』『昆布巻』『きんとん』等を买います。私がそれらを切って重箱(日本の典型的な箱)に诘めます。今年は私が『お煮しめ』と『红白なます』を料理しました。幸いにもみんなに好评でした。
长男夫妇は12月30日に来て、3夜を过ごし、1月2日に帰っていきました。次男夫妇は元日に来て、その日の内に帰りました。
元日には私达家族全员が集まり、おせち料理を食べ、おとそや酒を饮みながら、おしゃべりをしました。
たまたま1月1日は长男の诞生日です。みんなで长男の诞生を祝い、诞生日ケーキを食べました。
1月2日の夜には又妻と二人だけになりました。みかんを食べながらTVを见ました。足を橹こたつに突っ込んでのんびりとしました。
有难うございました。

本人は特に新年を重视して、毎年の12月29日--1月3日は全国の休暇を取る日のため。日本人は12月31日を“大きいみそかの日”に称して、除夜の日がです。除夜の晩、日本人は“除夜”と称して、除夜の时彼らは神霊のトーフルを切に愿って、悩み烦っている昨年を送っていって、すばらしい新年を迎えて、“初め诣”と称します。

除夜の真夜中、各所の都市と农村の庙の建物はそれぞれ时计の108の下でたたいて、だから悪を追い払って、日本人は座り込んで“除夜の时计”を闻い