问下这个英语短句的意思。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 13:40:36
整个句子是这样的(关于演讲技巧的):
Don't talk over their heads, but also don't talk down to them. Treat your audience with respect.

第一个短句:"Don't alk over thier heads"是什么意思?
我看别人说是"说他们不懂的话",但整个句子上下联起来,好像并不是指那个意思。

有选项的,是指speak too loudly ? 还是look at the ceiling ? 还是look down upon them ? 还是use words and ideas that are too difficult ?

是哪个呢?

over one's head 就是“超过某人的理解范围 ”

Don't talk over their heads,意思是“不要说得太专业了,导致听众听不懂。”
所以选use words and ideas that are too difficult ?

Don't talk over their heads不要对着他们的头顶演讲(就是演讲时要看着别人)
这里涉及到一些演讲时的要求
这里的意思是Treat your audience with respect.尊重你的观众
不要对他们大喊、老看着天花板、老是低着头或者使用一些晦涩难懂的词语

这句话的意思是演讲的时候演讲的内容不要超过观众的理解能力,也不要讲一些对于观众都夫浅的问题。
你给的选项一个也不对嘛。
最后一个选项你是不是应该是:use words and ideals that are not difficult
not 是不是被你省略了?