very还是verry

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 20:48:42
“十分的,非常的”的英语翻译过来到底是very还是verry?搞了半天没搞懂,还请各位指教。要说清楚哦。
那为什么我老是看到有的地方写verry是对的呢?

当然是very了,没有verry这么个词
另外,它是个副词,翻译成汉语应该是:十分地,非常地。是“地”而不是“的”

very ['veri]
adj.
1. 真的,真正的;真实的,正是的2. (与the,this或my,your等连用)正是那个,恰好的,同一的3. 十足的;绝对的,完全的4. 仅仅的,只5. 特殊的,特有的
adv.
1. (用于修饰形容词、副词或分词)很,极其,非常2. (用于形容词最高级前,以加强语气)完全地,真正地3. (用于表示否定的形容词前)不很,不大

1. Thank you very much.
非常感谢。

2. American bison are very large.
美洲野牛非常巨大。

3. 693 I was impressed very much.
我有深刻的印象。

very。这应该是很常用的单词呀,没什么可说的。至于你为什么总看见那个就不知道了。

当然是very了,没有verry这个词.^_^

有verry这词吗??
用very

very,你一定是看错了吧,没有verry这个词。