麻烦给我介绍基本书 关于翻译的 内容是一些汉语词句因为文化差异不能直接按照字面意思翻译为英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 02:57:16
主要内容是翻译不能追求百分百的相同
可以追加分哦 谢谢啦

《翻译的概念》王文华
这个老师在剑桥古典系学习西方哲学,现在是北大古希腊哲学博士,但他的主业是英语翻译,这本书应该可以满足你的需求。

《纵横:翻译与文化之间》王欣

其实翻译这种东西和教材的关系不是很大,只要一个人的相关两门外语水平到了一定程度,翻译出来的东西就会相当好。只要不是急着参加翻译资格考试,追求一些技巧属于舍本逐末,找一本名家把汉语翻译成英语的书对照着原文看,一句一句扣,就可以达到你相当高的水平。

新编汉英翻译教程