想学日语,一个菜菜的问题问一下。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 13:43:54
平假名和片假名中我都没见到中国字,那平时看见的日文中的中国字是什么时候用的呢./??O(∩_∩)O哈哈~

我的回答最简单:
1.片假名是基本是外来语(英语为主),所以不可能有汉字.举例:アイドル=idol

2.平假名 才能转化成汉字.但有的词没有汉字. 有的词可以写汉字,可以不写.
写的时候比较正规.不写就比较随便.

举例:风の为に、休みを取る。 写成平假名是:かぜのために、やすみをとる。
你发现了吧. 比如の、 を都没有汉字..这些是助词.
但这个请假条 最好写汉字,因为是正式场合.

1.片假名是基本是外来语(英语为主),所以不可能有汉字.举例:アイドル=idol

2.平假名 才能转化成汉字.但有的词没有汉字. 有的词可以写汉字,可以不写.

有的日本词语有中国字含有其内,但是有它自己的日语发音的,和假名对应。一个汉字可以有好多种日语的假名对应

平假名和片假名就像汉语拼音,日本当用汉字1945个,一些词汇会用。

中国字通常在构词时用到,有时字面意思跟中文意思会相差好远,如:娘(musume)意思是女儿。当有汉字单词和假名单词表示同样意思时,汉语单词比假名单词(也称和语)更郑重!