英语高手请进来看看,请解释下这两句话有什么不同、
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 18:24:51
Let me and wind together walk in the clouds、
和
Let me wind together, walk in the clouds,
最后还请您们把“让我和风一起、在云中漫步、”给翻译下、
谢谢啦、
嗯、我就是不太会翻译了、
语法的组合不太会、
大家的答案都不错、
谢谢了、
和
Let me wind together, walk in the clouds,
最后还请您们把“让我和风一起、在云中漫步、”给翻译下、
谢谢啦、
嗯、我就是不太会翻译了、
语法的组合不太会、
大家的答案都不错、
谢谢了、
let me and wind together walk in the clouds一句中的wind为名词,我伴着风在云中漫步
下一句中的wind是动词吧 所以有点不通的感觉
可以为:Let me ride the wind and wander in the clouds.
Let me walk in the clouds together with wind.
额 第一句是对的 就是一般都喜欢说Let me walk in the clouds with wind.
第二句有语法错误
文艺点翻译。。。我认为可以:
Let the wind join me, together we walk in clouds.
let me walk in clouds with wind together.