中央电视台8套正在播出的日本电视剧《冷暖人间》日文原名是什么?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 09:50:42
中央电视台8套正在播出的日本电视剧《冷暖人间》日文原名是什么?请哪一位精通日文的朋友请解释翻译一下意思。先谢谢了。

《冷暖人间》(日文:渡る世间は鬼ばかり)是TBS电视台于1990年起断续分部制作的日本电视剧,现在已经播完第八部,予定2008年4月播放第九部。
本剧正式的全名是《桥田寿贺子连续剧:冷暖人间》,在日本被简称为「渡鬼」,描述冈仓大吉、节子夫妻与他们的五个女儿各自家庭平日生活的点点滴滴。
本剧在日本的家庭主妇间相当受到欢迎,算是一部家庭连续剧。日本有一个俗谚是「人世间并没有鬼」(渡る世间に鬼はなし),而这部戏却以「人世间有著鬼」(渡る世间は鬼ばかり)做标题,因此在日本有很高的知名度。

渡る世间は鬼ばかり直接翻译过来是人世间是有鬼的。这是日本一个谚语的反义。翻译是要考虑不同语种的文化。我们中国没有这个谚语。广大群众怎么能理解他的意思。相反。因为故事讲述的是一个普通家庭的点点滴滴。冷暖人间这个名字充分反映了渡る世间は鬼ばかり这句话在日本文化中的意思。

渡る-走遍
世间-人世间
は-是
鬼-鬼
ばかり-全是

全句的字面意是走遍人世间全是鬼,引申义是这个世间太无情了。

(是转来的)

剧 名: 冷暖人间(日文:渡る世间は鬼ばかり)

《冷暖人间》
原名叫:渡る世间は鬼ばかり

渡る世间は鬼ばかり