请问一下中国人英文名的标准写法问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 14:56:48
关于中国人的英文名字的写法问题,一直很郁闷。

如:张怡宁

一、按学校所教的,则写成: Yining Zhang

二、某些网站注册,按要求填写后,显示出来是:Yi Ning Zhang

三、某银行办的信用卡,卡的正面是这样写:Zhang Yi Ning

四、奥运及国际比赛,是这样写:Zhang Yining

到底哪种写法标准,我主要问题的是,注册域名时应按哪种写法?国际收款时的收款人按哪种写法??

我觉得 应该按 护照上的来 如果出国的话

看他们的要求呢
你可以参考那些公司或者单位的其他员工的要求了
实在说不好这个规则
因为你在上面的例子都说的很清楚的。
我比较赞同
Yining Zhang

其实根本不存在统一标准,因为中国的标准和国际标准是互相矛盾的。

中国标准 Zhang Yining

国际标准 Yining Zhang

另外2种都可以看作是错误的,因为英文中,名加姓只能由2个单词组成,3个单词的话,当中的只能看作是 middle name,相当于古代中国人的字或号,而现代中国人已经不用了

注册域名没有统一标准;国际收款应该是沿用国际标准

在正式的文件上,都是family name, 即姓放在首位,这点跟中文没有区别。不那么正式的,一般姓放在名之后。 以上4种写法都是可以接受的,只是有可能会被问,哪个是名,哪个是姓这样。 国外的信用卡上的名字就很有可能是第二种情况。

比如你叫白峰车的话,那么一般来说有两种正式的,如果比较老外的场合Fengche Bai,香港或者一般的场合或者在中国,不是比较j的人一般都会用Bai Fengche。

YINING ZHANG