奔驰、宝马译的太好了。如何译出这样好听又有代表性的名字?他们谁译的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 07:01:33

车口碑好自然你觉得译的就好了,口碑不好的车谁会这样觉得?

现在人们的审美观点都改变了 我一直觉得凌志翻译的不错 最后还是改成雷克萨斯了 如何?一是灵感 二是积淀

我感觉:是不是和宋词《青玉案.元夕》“宝马雕车香满路”的句子有关。……众里寻他千百度,暮然回首,那人却在灯火阑珊处。——当然是意译了。

我想应该是中国人译的!