学者多从质问,为执经讲解,亡所倦的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 04:04:43
要翻译,急用谢谢。还有:是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适的翻译

学习的人多问事物的本质原理,给他们拿经书细讲,以至于忘记了疲倦。
这创造万物的人留下无尽的宝藏,正好为我与你所用。

“学者(有学问的人)多从质问,为(作为)执经讲解,亡(亡通无)所倦 ”
有学问的人大多喜欢质疑和提问,让他们作为持书讲解的人,他们也不会感到厌倦!
“是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适”
这些便是造物者留下的无尽的宝藏,而我与你也不过是正逢其时罢了!~

1、翻译:好学的人多跟随他学习并探讨问题,范仲淹为他们拿着经书讲解,没有疲倦的时候。
2、出自:(《宋史•范仲淹传》

范仲淹,字希文,其先邠州人也,后徙家江南,遂为苏州吴县人。仲淹二岁而孤,母更适长山朱氏,从其姓,名说。少有志操,既长,知其世家,乃感泣辞母,去之应天府,依戚同文学。昼夜不息,冬月惫甚,以水沃面;食不给,至以糜粥继之,人不能堪,仲淹不苦也。举进士第.为广德军司理参军,迎其母归养。改集庆军节推官,始还姓,更其名。母丧去官。晏殊知应天府,闻仲淹名,召置府学。上书请择郡守,举县令,斥游惰,去冗僭,慎选举,抚将帅,凡万余言。服除,以殊荐,为秘阁校理。
仲淹泛通《六经》,长于《易》,学者,多从质问,为执经讲解,亡所倦。尝推其奉以食四方游士,诸子至易衣而出,仲淹晏如也。每感激论天下事,奋不顾身,一时士大夫矫厉尚风节,自仲淹倡之。

参考译文:
范仲淹,字希文,其先祖是邠州人,后来迁至江南,于是范仲淹算是苏州吴县人。范仲淹二岁的时候父亲死了,他的母亲改嫁给长山朱姓人家,(范仲淹)跟从了朱姓,名字叫说。年少就很有志向操守,等到长大后,知道了自己原来的家世,就感激(养育之恩)哭泣着辞别了母亲,去应天府,跟随戚同文学习,夜以继日地不休息,冬天非常疲惫的时候,就用冷水洗脸;食物也不足,甚至只能用粥维持,大多数人都受不了(严苛的待遇与环境),范仲淹却不把这(困难)当成困苦。考取进士及第后,当上广德军司理参军,迎回他的母亲奉养。改任集庆军节度推官,才恢复原来的姓氏,更换了名字。因为母丧去官(回家守孝)。晏殊担任应天府的知府,听说了范仲淹的名声,召他进入府学(相当于召进现在的教育部门当省级大学校长)。范仲淹上书皇帝请求选择郡守,推举县令(即选贤任能)