帮忙人工翻译把中文翻译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 18:27:50
您好,因为今年的1月25号是中国的传统节日春节.我们会在1月22号至2月2号放假.您定的那批货快好了请您尽快和您在广州中国的货运代理公司联系.并把中国货运代理公司的联系方式发给我.谢谢.

Dear Sir/Madam,

We are glad to notice you that the goods you ordered will be ready in a few days. Please contact your transport agency in Guangzhou, China and provide us their contact method as soon as possible. Also please take note that Jan 25th is our Chinese traditional Spring Festival, and we will be on holiday from Jan 22nd to Feb 2nd. So your quick response is appreciated.

Thank you and regards!

称呼格式请不要变动。
语言的组织顺序根据老外的思维模式改变了下。全文如下:

“亲爱的先生/女士:

我们很高兴地通知您,您订的货将在近期备妥。请尽快联系您在中国广州的货运商并将他们的联系方式提供给我们。同时请您注意,今年的1月25号是中国的传统节日春节,我们会在1月22号至2月2号放假。因此我们期望您能迅速做出回复。

感谢并致意!”

也可以把最后那句话 “So your quick response is appreciated.因此我们期望您能迅速做出回复。 ” 去掉,会稍微不怎莫催促他们,礼貌一些。但是如果你想强调他们行动得快,就加上无妨。

Dear Sir or Madam:
We’ll be on holiday from 22th, Jan to 2th,Feb because of the spring festival ,one of chinese traditional festivals ,in 25th, Jan. Please contact your freight proxy company in zhouzhou , china A