文言文翻译 翻译好正确可付现金

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 07:16:44
文言文翻译 翻译好正确追加 100分 外可付现金 50元
因为我需要翻译成韩文 所以一定要翻的正确

2, “(虎-几+鱼-攵)”
3, 行者有资,居者有蓄积,民赖其庆。百姓怀之,多徙而归焉。
4, 挚仲氏
5, 自太伯作吴,五世而武王克殷,封其后二。其一,虞,在中国;其二,吴,在蛮夷。
6. 阴纳贤士,欲以袭僚
7. “苟先君无废祀,民人无废主,社稷有奉,乃吾君也。吾敢谁怨乎?哀死事生,以待天命。非我生乱,立者从之,先人之道也。”
8. 吾日墓途远,故倒行而逆施之。
9. 越不为沼,吴其泯矣胥。
10. 鸱夷浮江。
11. 这濮百既是季扎之裔,避乱隐此,劳心耕作,自食其力,困苦历世,情甚悯焉。着所在勘慰忧恤,将濮仍复姓吴,仰体国家不废遗逸之典……
12. 日本又云吴太伯之后,盖吴亡其支庶人海为倭。
13. 松野,吴王夫差之后,此吴人来我之始也
14. 巴图特穆尔曰吴允诚,子额特特穆尔曰吴克思,玛噜曰吴成谔,勒哲特穆尔日吴良布,敦日吴守义,济兰曰吴克诚,多罗曰吴存敬,玛噜曰吴管
15. 吴升,其先本女真吾古论氏,世居临洮,乃以吾作吴,因姓吴。曾太父吴珍,仕金为滕阳军判,遂为滕人。
我的QQ是 14574691 MSN: ray7501@hotmail.com 请 文王泪 务必联系我

好像大部分都是史记里面的,我来翻译一下吧。
2.不知道你那是什么字。
3.使在外旅行者有旅资,在家者有积蓄,人民都受他的荫庇。百姓也很尊敬他,于是大都迁徙投奔他来了。
4.人名。
5.自太伯到吴以后,再过五世,武王就把商朝灭了,将他的两个后代封侯。第一,虞国,在中原地带。第二,吴国,在蛮夷之地。
6.暗暗地招纳贤能之士,想要袭杀吴王僚。
7.如果以前的君主不废祭祀,人民都尊敬君主,社稷大事也有好的规划,那就是我的君主。我还能怨恨谁呢?(也只能)哀叹死者,侍奉生者,等待天时到来。不是我想作乱,正直的人就有人跟从,古今以来都是这样。
8.我的时间已经不多了,但路途还很遥远,所以要倒行逆施。
9.最后一个胥是多余的。意思是如果不把越国灭亡,那么吴国最后是要受害的。这是伍子胥劝吴王的话,可惜吴王未能听谏。
10.用鸱夷的皮把尸体包上,让其随江水流去。
11.这个濮百既是季札的后代,为避乱而隐居在这里,自己费力耕作,自食其力,一辈子都很困苦,实在是值得怜悯。命令他所在的地方慰问优待他,使濮仍然改姓吴,以明国家不废诸侯之后代的意思。
12.也有说日本是吴太伯的后代,因为吴的一只支庶曾经渡海为倭人。
13.松野,是吴王夫差的后代,这是吴人来我们这里的开始。
14.巴图特穆尔说吴允执诚恳,子额特特穆尔说吴思虑忠诚,玛噜说吴正直,勒哲特穆尔说吴忠良,敦说吴守义,济兰说吴诚实,多罗说吴尊敬,玛噜说吴管(这里可能掉字了,不通)。
15.吴升,他的祖先本来是女真族吾古论氏,世世代代都居住在临洮,后来就把吾改称吴,所以就姓吴了。曾太父吴珍,在金国任滕阳军判,就成为了滕人。

只能说是基本通顺,个别字词可能不十分准确,希再查为好。