请帮忙翻译这段 西班牙 文 谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 09:12:08
te dejarás querer y andarás mansito, con ganas de no pensar y ser feliz con lo tienes; crearás aliazas con amigos que van llegando
(可能会有一点错误)

放下你的想法,静静地行进,什么也不要想,对于你拥有的要满足,你将和那些新朋友去创造自己的天地!
文中有小小错误,不过意思大概就系这样了!

参考:
我问了一下西班牙的朋友,他说这、写的基本看不懂,呵呵,我让他翻译成英文,大概是这样的:
u will be loved and will be fiel, no thinking and be happy with all that u have and will create alliance with ur friends that will come。

你将得到别人的爱,安逸的生活着。什么也不要想,好好把握和享受已经拥有的东西。同时,你将会认识更多的朋友并和他们打成一片!!

貌似这个意思!!

te dejarás querer y andarás mansito, con ganas de no pensar y ser feliz con lo QUE tienes; crearás aliaNzas con amigos que van llegando
我觉得第一句的意思是
你将会让自己被(别人)爱,安静的活着,不愿思考,对你拥有的一切感到幸福满足,你将会和未来陆陆续续到来的朋友们产生友谊和联系。

你愿放下一切去漫步,不需思考更多,因你所拥有的而满足。
和你已拥有的朋友结成同盟

话说你的这里面真的是有错误,导致看的时候很麻烦唉
lo tienes应该是lo que tienes
aliaza 应该是 alianza

要停止和步行Mansito ,不想去思考和乐于与你,与朋友创建aliazas谁是未来