によれば与によると

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 03:13:24
によれば与によると有什么区别,在什么场合用.最好能给造两个句子.

没有什么区别.一般口语经常说によると,书面的话用によれば.意思都一样.
一般用在引用报道或信息的出处.结尾用そうです。翻译成听说~
例:天気予报によると、明日雨だそうです。
新闻によると、彼は自杀したそうです。

两者意思完全一样。如果一定要区别,前者用在书面的场合多一些,后者用在口语的场合多一些。

报道によれば(によると)、最近、A会社は経営不振の羽目に陥っている。/据报道,最近,A公司的经营陷入困境。

一様的

例:

天気予报によれば今日の午后に雪が降りそうです。

天気予报によると今日の午后に雪が降りそうです。