谁能翻译成英文 《返老还童》里面的台词 原句优先

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 00:36:33
当你不是在变老,而是越来越年轻,就必定要经历所有你爱的人都比你先死去。我们注定要失去我们所爱的人,不然又如何知道他们对我们来说是如此的重要呢?这也是失去的意义吧。

每个人在某种程度上都对自己有不同的认识,但是我们最后都会去往同一个地方,只是走的路不同罢了

我并不介意,我在聆听这个房子的呼吸,周围所有人都在睡觉,让我感到... 安全

死亡也是这里的常客,人们来到这里,又安静离去,你可以感觉到有人离开了,那时房子里总是寂静无声,这是个值得在此成长的美好的地方,在这个地方,人们抛开了所有生命中的矛盾,而去讨论当天的天气,洗澡水的温度,一天行将结束时的阳光,对于一个去世了的人的房间,另外一个人便会重新填补上来

有些时候我觉得很可笑,那些在我们记忆力占据着很小一部分的人们,却往往给我们留下了最深刻的印象

午夜的旅馆是一个神奇的地方,老鼠在远处跑跑停停,暖气炉发出嘶嘶的响声,窗帘在沙沙作响,这样的场景让你感觉到安静,甚至是温暖,你知道你所爱的人此刻正在熟睡之中,而没有什么可以伤害到他们...

我向其他所有人都道别,那些有着不同梦想的人们,那些想成为保险公司销售员,医生或者是律师,印第安首领的人们,这个永远也修不好了,在这里,死亡显得不那么自然,我还没见过一个在遥远海上振翅着的蜂鸟... 无论之前还是之后

你永远也不知道将要发生什么

我们的生命被机遇所决定,即便是我们错过的那个人

有些时候我们就活在即将发生冲撞的轨道上,浑然不知,无论它是意外发生地还是蓄谋已久地,对此我们都无能为力

我在想没有什么东西能持续到永远的

... 我们也不例外

有些东西就是会持续到永远的

1970年,"你已经两岁了,我真希望能亲吻你跟你道声晚安"

五岁时,"我希望我能在你第一天上学时送你去学校"

六岁,我希望我能在那儿教你弹钢琴"

1981年,13岁,

When you are not getting older, but more and more young, it will go through all the people you love than you die. We are doomed to lose our loved one, or else how can they know for us is so important? This is also the significance of losing it.

Everyone to some extent, all have a different understanding, but we finally go the same place, but just a different path

I do not mind, I listened to the house to breathe, surrounded by all of us are sleeping, so I feel safe ...

Death is a frequent visitor here, people come here and quietly leave, you can feel that it was left, when the house is always silent, this is a worthy growth in this wonderful place, in this place, people throw opened all the contradictions of life, left to discuss the day's weather, the temperature of bath water a day when the sun is drawing to a close, for a dead person's room, another person will be re-filled up

Sometimes, I find it laughable that those in our