有请英文高手帮帮忙。..

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 16:16:43
其实我真的很喜欢你,不过我有男朋友,就是我上次说的那个⒉8岁那个.其实我们没有分手,只是他很忙,根本没时间照顾我,也不知道是不是真的忙.对不起.看到你的时候就喜欢你的衣服,后面建立起来的是感觉.你不建议,我会等你回来,也许你比他适合我.!如果你觉得我骗了你,对不起.我不是有意的,只是怕你不在和我说话了.

谢谢.我想请英文高手帮我翻译成英文,感情上的事情我很难说出口.!
喔。请你在翻译的时候帮我写下中文注解。因为我知道不可能和我说的一样。我想知道完全的意思。谢谢了。非常感谢。!

Actually I like you so much. However, I have a boyfriend, who is the 28-years-old guy I mentioned last time. As a matter of fact, we don't break up at all. But he is busy, perhaps, and does not have time to take care of me at all. I am sorry. I like your clothes(?) as I am looking at you, and the feeling is built later. You never suggest me anything. I will wait for you. Perhaps you will be more appropriate than him to me. But if you thought I ever lay to you, I am sorry. I did not do that intionally and I was just afraid that you would never talk to me any more.
我这里与楼主的是差不多的了,就是有一句话我不是很明白:"看到你的时候就喜欢你的衣服,后面建立起来的是感觉.你不建议,"可能是楼主有点错别字没有改吧,或者小的理解能力不强,呵呵.但我都按照字面解释翻译了.
希望对楼主有帮助,也祝福楼主,呵呵

As a matter of fact(其实) I do like you quite a lot, but I have a

boy friend--the 28 years old one that I told you last time, in fact

we did not part (分手) only that he is very busy, he hasn't got the

time to take care of me(照顾我) at all(根