卖肉忌赊 译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 09:19:16
给出《卖肉忌赊》的译文,可追加分

有为儿孙作马牛者,临终之日,呼诸子而问曰:“我死后,汝辈当如何殡殓?”长子曰:“仰体大人惜费之心,不敢从厚,绸衣布裘,二寸之棺,一寸之椁,墓道仅以土封。”翁攒眉良久,责其多费。次子曰:“衣裳棺椁,俱不敢用,但具稿荐一条,送于郊外,谓之火葬而已。”翁犹疾其过奢。三子嘿喻父意,乃诡词以应曰:“吾父爱子之心,无所不至,既经蝉力于生前,并惜捐躯于死后?不若以大人遗体,三股均分,暂作一日之屠儿,以享百年之遗泽,何等不好?”翁乃大笑曰:“吾儿此语,适获我心。”复戒之曰:“对门王三老,惯赖肉钱,断断不可赊。”

有个老人甘愿为子孙做牛马。临死的时候,他把三个儿子叫到身边问,“我死了以后,你们准备怎样为我办理后事?”大儿子说,“我们理解父亲大人的惜费之心,不敢厚办,只需要些孝衣布衾,一副两寸厚的棺材,一副一寸厚棺椁,坟墓仅仅用土封一下就可以了。”老人皱了很长时间的眉头,责怪大儿子太过浪费。二儿子说,“孝衣、布衾、棺材、棺椁,这些都不敢用,只用一张草席裹好,送到郊外,用火烧了就可以了。”老人还是怪他奢侈。三儿子暗暗猜到了老父亲的心意,于是拿假话来应对说,“父亲疼爱儿子的心意,我们每个人都认得,生前为子孙竭尽全力,死后也不惜为子孙捐躯。不如把父亲大人的遗体平均分成三股,孩儿们暂且充当一天屠夫,以后百年都可以享受父亲大人的遗泽,这样做岂不是很好?”老人听了,豪迈地大笑说,“我儿的这席话正合我的心意。”随后他又告戒儿子们说,“对门的屠户王老三习惯赖肉钱,千万不能赊给他!”
其中有几个字你要注意下·
汝辈当如何殡殓 中的"殓" 入殓
翁攒眉良久 中的"攒" 皱眉
断断不可赊 中的"赊" 赊账

有为儿孙作马牛者,临终之日,呼诸子而问曰:“我死后,汝辈当如何殡殓?”长子曰:“仰体大人惜费之心,不敢从厚,绸衣布裘,二寸之棺,一寸之椁,墓道仅以土封。”翁攒眉良久,责其多费。次子曰:“衣裳棺椁,俱不敢用,但具稿荐一条,送于郊外,谓之火葬而已。”翁犹疾其过奢。三子嘿喻父意,乃诡词以应曰:“吾父爱子之心,无所不至,既经蝉力于生前,并惜捐躯于死后?不若以大人遗体,三股均分,暂作一日之屠儿,以享百年之遗泽,何等不好?”翁乃大笑曰:“吾儿此语,适获我心。”复戒之曰: