バミリ(好像是和所站位置有关的业界术语吧,不清楚)
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 14:07:50
这是什么意思?哪国语?
非常感谢!
再问一个术语,和拍戏时CUT有关,希望能用一个词概括它的意思!谢谢!
尻カッチン
非常感谢!
再问一个术语,和拍戏时CUT有关,希望能用一个词概括它的意思!谢谢!
尻カッチン
舞台剧用语
意思是舞台剧上演之前 在舞台上练习时候为了了解舞台的大小和布景道具之间的位置 在舞台的地板上做的标记
那个被画标记的(或者被贴胶带)位置就是バミリ
不是外来语
而是决定表演位置的行为是ばみる
所以由此推出的バミリ
所以准确的说 这个是地道的日语
バミリ
立ち稽古をする时に、舞台の大きさやセットの位置等を稽古场の床にビニテで印をつけることを「バミる」といい、そのバミってある个所を「バミリ」といいます。
简单说就是在戏剧(或话剧)演出练习时,在练习场所地板上和将实际演出的舞台和各种设备的位置用塑料带标出记号。这种动作叫「バミる」,那些记号就叫「バミリ」
尻カッチン:
けつかっちん…次の仕事・予定があるため、现在している仕事が延长できない状况、または次の予定が始まる(もしくは现在の仕事を终えないといけない)时间を意味する。
一个词概括有点难。。。
意思:
由于已经安排了后边的预订和工作计划,现在正在进行的工作无法延长
或者
由于后边的预定已经开始,必须结束现在进行的工作
好像是日语