看看这个啥意思??错误吗??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 07:56:20
长く离れることがじゃないから、“さようなら”なんて言らないで...

意思能懂,但表达有几处错了。。

离得不是很远,所以不要说“再见”之类的话。。。

远く离れていないから、「さようなら」なんて言わないで・・・

长く离れることがないから、“さようなら”なんて言わないで...

按照意思改了2处
长く离れるわけじゃないから、「さようなら」なんて言わないで...
并不是要离开很久,所以别要说什么“再见”。

又不是长时间不见,不用说“再见”~
じゃ?~
“长く离れることがないから、“さようなら”なんて言らないで”~~就行了吧

一般不是很长时间不见面的话,不说“さようなら”.