汉译英,急!!!!有重赏!!!!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 04:43:17
拟建项目区内,森林覆盖率达到90%,自然植被保存完好,风景区境内山清水秀,空气清新,水质优良,有利于发展生态农业,观光农业。交通十分便利,区位优势得天独厚,安景高速,206国道,京九铁路贯穿园区,人文环境优势,历代先贤先哲,能人志士,名人骚客如尧帝,舜帝,唐末罗隐,宋范仲淹,南朝梁昭明太子萧统等在统一近域内都不同程度地留下了佳话,善事,创举,传说,功德,有着深厚的历史渊源和文化底蕴,造就了地灵,人杰,财旺的独特气势。
经专业机构编写的可行性研究报告,经东至县宣传部、文化局、旅游局等单位专家评审通过。项目区内建设东至历史文化缩影园、花灯舞文化园、黄梅戏院、竹画文化园、民俗美食园、古民宅文化园、古官道廊亭园、佛教文化园、影视外景园、文化生态农庄、文化旅游接待中心等。项目选址、规划、土地、建设条件符合要求。项目建设已经东至县发改委立项批准。
随着人均收入水平的提高和人民群众休闲时间的增加,人们在精神文化方面的消费需求会有更大幅度的提高,文化消费市场潜力巨大,为文化产业的发展提供了广阔的市场发展空间。
30分。。。。还重赏。。。你的分能当钱花怎么的?
1楼的 机器翻译 还匿名干什么 要脸的话 就别用机器翻译
East to the local culture has a profound historical background and rich connotation, protect and develop the cultural industry has to open its market prospect and strong market competitiveness. Historical and cultural history, profound cultural background, the existing TaoGong flows east temple, old, flows east XuShiYing towers, former guinness hall, the cultural relic unit in provinces such as historical heritage, Folk custom culture district drama, play the repertoire Ephraim, chicken, and adjustable micropipette lamp, six beast lamp, taiping lamp tradition lamp, moisture holding was folk feature of folk songs in old revolutionary base areas and unique cultural characteristics. With former TaoGong XuShiYing temple, such as a representative of the protection of cultural relics and ecological tourism organic combination of rural culture, to rise golden lake nature reserve, the ancient village, tiantai NaXi parks