翻译一个句子 谢谢大家了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 23:28:56
The goal of the Government’s 11th Five-Year Plan (FYP), 2006– 2010, is building a harmonious and moderately prosperous (xiao kang) society. This goal has been affirmed by the 17th Party Congress. To achieve the goal, the Government will address its development challenges through a balanced strategy that aims to
build a harmonious society and a socialist market economy that is energy-efficient and environmentally friendly.

The goal of the Government’s 11th Five-Year Plan (FYP), 2006– 2010, is building a harmonious and moderately prosperous (xiao kang) society
政府的第十一个五年计划(2006-2010)的目标是建立一个和谐的小康社会。
This goal has been affirmed byThis goal has been affirmed by
这个目标在党的十七大上确立。
To achieve the goal
为了达成这个目的,
the Government will address its development challenges through a balanced strategy that aims to
build a harmonious society and a socialist market economy that is energy-efficient and environmentally friendly.
政府会通过制订一个平衡稳定的旨在建立一个和谐社会和高能效的环保的社会主义市场经济发展战略来应对发展带来的挑战。

政府的第十一个"五年计划"(从2006年到2010年),是建立一个和谐小康的社会.
这个目标已在第十七次党的代表大会上通过.

为了完成这个目标,政府将确定发展中的挑战:通过一个均衡战略,来建立一个和谐社会和一个节能、环保的社会化市场经济.

sorry 弄错了