翻译一行英语字~~~谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 22:08:34
Easily, we slipped past kids shuffling their shoulders back and forth,dancing.
不要机器翻译!

楼主注意分析句子结构,就很简单了。slip past sb,表示滑行着经过某人。后面的"shuffling......dancing"是"kids"的状语,用来描述和补充说明kids.

整句话的意思是:我们滑过孩子们的身边,他们正来回地耸动肩膀,跳着舞蹈。

注意back and forth表示来回的,反复的。shuffling表示混乱无章的,随意的,后面的的是dancing,因此整句话的意思就豁然开朗了。

以上纯属本人思考完成。楼主酌情参考。

其实你用谷歌很快就能解决这个问题
这句话的意思是:很容易,我们过去孩子改组下跌的肩膀来回,跳舞。

不过有点不太通顺,不知道是不是你的句子错了,还是谷歌翻译有问题

很容易,我们过去孩子改组下跌的肩膀来回,跳舞。

很简单,我们从来回摆动翅膀的孩子身边滑过,跳舞~~

什么意思么- -,自己给自己翻译迷糊了哈哈。。。内dancing是修饰谁的啊-~~