西语中mataperro什么意思???

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 18:23:56
难道是杀狗(者

这个词正确写法是mataperros,意思是“街头的小混混”。

你虽然猜得不对,但是你这么猜是有道理的,西语里有这种构词法,前面是动词第三人称单数形式,后面是复数形式的名词,整个词其实是个动宾结构,比如:
cortauñas (cortar+uña) 指甲刀
rompecabezas (romper+cabeza) 拼图

请允许我加句话 ,刚刚看了后面的朋友的回答,于是去搜索了google,发现mataperro不加s还真有保险杠的意思。我才疏学浅,只知道字典上有mataperros,不知道还有个不加s的词,请原谅,原来的答案我还保留在上面,大家看着玩吧。

parachoque保险杠那个意思的是mataburro,而不是mataperro;
mataperro这个词至少在委内瑞拉很多人都不知道——据我调查,嘿嘿。字典上的意思是在街上混的孩子。
不过这种词字典上的意思与事实中也不一定一致,比如mataburro字典里就不是保险杠。

________________
补充:那个......这样的话,既然能mata掉burro,应该也能mata掉perro吧.......

这个词我听过,是西班牙的一个汽车零件经销商说的,是保险杠的意思,而且是那种类似吉普车用的比较粗的保险杠。

相信我,没错的。不过你要看你的上下文了。

回答完毕。

这个词是南美的词汇,在西班牙语里叫parachoque或para golpes, 是指汽车前面的那根杠子。
也指一种生长在欧洲的花,在潮湿的墙上

杀狗的意思吧!