翻译一下这封信...

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 06:02:29
日顷はネクソンジャパンをご爱顾いただき、ありがとうございます。

诚に恐れ入りますが、弊社サポートは日本语のみと
させていただいております。
そのため、日本语以外の言语でのサポートは行っておりません。
ご理解くださいますようお愿いいたします。

なお、継続してサポートを受けられる际には
必ずそれまでのやりとりをすべてそのままの形で残し、
メールの一番上に新规の书き込みをなさいますようお愿いいたします。

今后ともどうぞよろしくお愿いいたします。

2009/1/23

ネクソンジャパン サポート
赤星(アカボシ)

ネクソンジャパン

日顷はネクソンジャパンをご爱顾いただき、ありがとうございます。
多谢平日里对“ネクソンジャパン公司”的照顾。

诚に恐れ入りますが、弊社サポートは日本语のみと
させていただいております。
诚惶诚恐,本公司的技术支持只能提供日语服务。

そのため、日本语以外の言语でのサポートは行っておりません。
ご理解くださいますようお愿いいたします。
故日语之外的服务无法进行,敬请谅解。

なお、継続してサポートを受けられる际には
必ずそれまでのやりとりをすべてそのままの形で残し、
メールの一番上に新规の书き込みをなさいますようお愿いいたします。
另外,继续提供支持服务时,请务必将之前往来的XX保留,邮件请标注最上面新建的。

今后ともどうぞよろしくお愿いいたします。
今后还要多多支持!

2009/1/23

ネクソンジャパン サポート
赤星(アカボシ)

ネクソンジャパン

“ネクソンジャパン”公司技术支持赤星。

对不起,诚,我们的支持仅仅是日本语

我们。

因此,在支持外语以语说,日本没有这样做。

愿你,你不会明白。

该际获得支持,以继续

留下完整的一种形式的沟通,以确保,

如果您想包含在您愿书来最重要的新规。
对不起,诚,我们的支持仅仅是日本语

 我们。

 因此,在支持外语以语说,日本没有这样做。

愿你,你不会明白。

 该际获得支持,以继续

 留下完整的一种形式的沟通,以确保,

 如果您想包含在您愿书来最重要的新规。

首先非常感谢平时对NexonJapan(公司名)的惠顾!

非常抱歉,由于本公司只提供日语支持,