关于几个海贼王字幕组的问题?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 10:45:52
1.现在有哪些字幕组在做海贼王且质量较好?
2.有没有某个字幕组是从第1集一直翻到现在的?
3.这些字幕组的人名都是怎么翻译的?
我问人名怎么翻译的是指像哪些字幕组翻译的是索隆 哪些是卓洛 的意思
还有山治与香吉

我现在最想知道就两点
1.那个字幕组的质量最好?更新速度慢也没关系
2.哪些字幕组翻的人名是卓洛,比比公主这样的?

好的话可以加分

1.个人都再看枫雪字幕社的~~感觉不错,还是楼主自己看看比较好啊~
2.额~~这个而我不太确定,自觉的枫雪吧~
3.是根据日本人的发音来翻译的,就是罗马音吧~
4.这个就不太清楚了,个人比较喜欢翻译成的‘香吉士’这个和‘索罗’

个人顶枫雪
001话至130话 由OPFANS更新制作 为DVDRIP 此制作会继续迈向以后的话数 计划到206话 然后和207话的HDTVRIP接轨
(在这里vivi被翻译成比比 sanji是山治 zero是卓洛)

131话至143话由枫雪会员X001更新制作个人清晰版 填补现阶段网络上参差不齐的混乱版本 为DVDRIP
(我是从电驴网上载的 这些VC上没找到 不过这些全是电视原创)

144话至最新话数由枫雪动漫更新制作 为TVRIP
207-260 AVI (704x396) 注:日本片源网络开始出现HDTV片源 AVI和RMVB都转用新分辨率(sanji-香吉士 zoro-索隆)

以下不变了

261-278 AVI (1280x720) RMVB (704x396) 注:日本片源网络开始普及720P的高清片源 AVI文件更新为1280x720 带有CRC码验证 RMVB保持704x396

279-282 AVI (704x396) RMVB (704x396) 注:这一部分内容是回忆片段 日本片源网络无人录制720P的高清片源 所以只能用普通的704x396片源制作

283-311 AVI (1280x720) RMVB (704x396) 注:内容开始回归剧情 720P片源开始恢复

312-340 MKV (1280x720) RMVB (704x396) 注:更新压制编码 开始制作MKV格式 取代AVI格式

343话开始到最新一话 集合所有外援以及OPFANS资深制作人员 组合成为OPFANS枫雪动漫

341-344 MP4(1920x1080) MKV (1280x720) RMVB (704x396) 注:日本片源网络开始出