推荐一部相声小品喜剧,没有文化隔阂的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 06:19:16
我们一群中国留学生要在瑞士给德语区的人表演喜剧,所以打算直接翻译一部本国的相声小品喜剧,但是要求具有国际化色彩。
就是说没有任何汉文化背景知识的人也能看懂。例如,不能涉及国内历史人物,不要说什么诸葛亮这样的词,也不要有切口,什么苦不苦,想想人家萨达姆这样的,首先翻译成德语就不押韵了,其次人家对红军也没有好感。
所以请求大家推荐一些,中国话元素比较少的喜剧片段,多谢!
4楼的朋友很热心 但是 西方人不知道啥叫赵钱孙里啊

赵本山或者是中国的喜剧演员的
一般都不涉及历史那些的
应该不错
而且有搞笑效果

也许马志明的《扔狗》、还有苏文茂的《扔靴子》(这个本来就是根据国外的笑话改编的)适合你的要求,可以试试看。
其实好多的相声小品你们完全可以改改嘛,比如《我的大学生活》等等,改成你们生活相关的就好啊!

很多都可以改一下
侯宝林的
马志明的
可以说是以前的事

甲:过来过来过来,叫什么名字啊?
乙:嘿嘿嘿……嘿嘿嘿嘿……我叫记不住~
甲:考考你啊,这是几呀(伸出一个指头)
乙:油条。
甲:这是几呀(伸出二个指头)
乙:两根油条。
甲:这是几呀(伸出五个指头)
乙:一把油条。
甲:你就认识个油条,认真读书。念:赵钱孙李
乙:赵钱孙李。
甲:赵钱孙李。
乙:赵钱孙李,老师,我脑袋晕。(摇头晃脑中……)
甲:你换一个方向转。下面是周吴郑王。
乙:周吴郑王。
甲:周吴郑王。
乙:周吴郑王。老师,我眼睛发黑……
甲:别打岔,上面是什么啊?
乙:上面?上面是房顶啊。
甲:连房顶都出来了。
甲:赵钱孙李。
乙:哦对,赵钱孙李。
甲:下面呢?
乙:下面?又忘了。
甲:我刚教你的。
乙:啊。我刚忘的。
甲:一块读。
乙:一块都忘了。
甲:赵钱孙李。(生气)
乙:哦对,赵孙李。
甲:钱呢?
乙:钱?都花了。
甲:干什么花了?
乙:买油条吃了。
甲:你到能吃啊。
甲:我给你讲解一次啊,加深你的印象。赵钱孙李,赵就是赵老师。看见没有?我,赵老师。
乙:哦。我,赵老师。
甲:我是赵老师!(再次生气)
乙:我是赵老师。
甲:你是赵老师?
乙:哎,我是赵老师。
甲:你不蠢嘛。钱,钱就是交学钱。
乙:哦,交钱。哎,交过一次