法语翻译:主任的办公室在哪里?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 04:17:21
法语翻译:主任的办公室在哪里?
我是这么翻译的: Où est-ce que le bureau de directeur?
答案是Où est le bureau du directeur?
我想问用Où est-ce que有错吗?还有具体的职称(教授,演员)前不是不要用冠词的吗?

有错。。est-ce que 其实是虚的,没啥特别意思,引导一般疑问句还行
这样用感觉断气了说到一半。。另外主人的办公室是le bureau du directeur
你可以说Ou se trouve le bureau du directeur?
或者直接是 Ou est le bureau du directeur
要是你问Est-ce que le bureau du directeur est pas loin d'ici?
这样才可以。。。。
est-ce que 后面貌似要有点实质内容的说